Сегодня, я наконец вспомнила, как зовут того итальянского режиссера и актера, который создал фильм про любовь и войну, который я смотрела в детстве. Это Роберто Бениньи, а фильм называется "Жизнь прекрасна". Обязательно теперь его пересмотрю.
А еще я прочла книги Эрика-Эммануэля Шмитта - "Распутник", "Секта эгоистов" и "Оскар и розовая дама". Я от него в восторге - в субботу идем в театр Сатиры на "Распутника".
Сейчас читаю "Калевалу")) Смотрю сериал "Даешь Молодежь", который мне кажется невероятно смешным, там играют ребята из команды КВН "Максимум", они офигенные, кстати я уже несколько дней в восторге от этой их породии:
А вы что смотрите и читаете?
А еще я прочла книги Эрика-Эммануэля Шмитта - "Распутник", "Секта эгоистов" и "Оскар и розовая дама". Я от него в восторге - в субботу идем в театр Сатиры на "Распутника".
Сейчас читаю "Калевалу")) Смотрю сериал "Даешь Молодежь", который мне кажется невероятно смешным, там играют ребята из команды КВН "Максимум", они офигенные, кстати я уже несколько дней в восторге от этой их породии:
А вы что смотрите и читаете?
- Mood:
okay
Я наконец-то прочла "Гарри Поттера", все семь книг. До того троготельно, что я аж плакала) Кто бы что ни говорил, Гарри Поттер навсегда останется одной из самых моих любимых историй... Ну и конечно я как была снейпоманкой, так и буду (где мои 14 лет?..)
Те, кто знает язык, всегда читает книги в оригинале. Перевод отнимает стиль, иногда даже смысл. Надеюсь, наши англоязычные друзья, также старательно учат русский, чтобы прочесть нашу классику, как многие учат английский, чтобы прочесть… ну к примеру "Властелин колец". Потому что я тут готовила отрывок из "Мастера и Маргариты", и вот, казалось бы, незначительный кусочек перевода:
"- Дайте нарзану, - попросил Берлиоз.
- Нарзану нету, - ответила женщина в будочке и почему-то обиделась.
- Пиво есть? - сиплым голосом осведомился Бездомный.
- Пиво привезут к вечеру, - ответила женщина.
- А что есть? - спросил Берлиоз.
- Абрикосовая, только теплая, - сказала женщина.
- Ну, давайте, давайте, давайте!."
'A glass of lemonade, please,'said Berlioz.
'There isn't any,'replied the woman in the kiosk. For some reason the
request seemed to offend her.
'Got any beer?' enquired Bezdomny in a hoarse voice.
' Beer's being delivered later this evening' said the woman.
' Well what have you got?' asked Berlioz.
' Apricot juice, only it's warm' was the answer.
' All right, let's have some.'
Ни тебе нарзану, ни будочки, ни «давайте, давайте, давайте!» и т. д.И ничего тут не сделаешь. С таким переводом - сила нашего богатого, прекрасного русского языка, неповторимый стиль и словесные обороты Булгакова - все в помойку...
"- Дайте нарзану, - попросил Берлиоз.
- Нарзану нету, - ответила женщина в будочке и почему-то обиделась.
- Пиво есть? - сиплым голосом осведомился Бездомный.
- Пиво привезут к вечеру, - ответила женщина.
- А что есть? - спросил Берлиоз.
- Абрикосовая, только теплая, - сказала женщина.
- Ну, давайте, давайте, давайте!."
'A glass of lemonade, please,'said Berlioz.
'There isn't any,'replied the woman in the kiosk. For some reason the
request seemed to offend her.
'Got any beer?' enquired Bezdomny in a hoarse voice.
' Beer's being delivered later this evening' said the woman.
' Well what have you got?' asked Berlioz.
' Apricot juice, only it's warm' was the answer.
' All right, let's have some.'
Ни тебе нарзану, ни будочки, ни «давайте, давайте, давайте!» и т. д.И ничего тут не сделаешь. С таким переводом - сила нашего богатого, прекрасного русского языка, неповторимый стиль и словесные обороты Булгакова - все в помойку...
- Mood:
очень устала
Дочитала "Жажду жизни" Ирвинга Стоуна, книгу про жизнь Ван Гога. И очень прониклась. Во-первых Стоун - писатель скурпулезный, не отходит от фактов, мельчайших подробностей жизни. И в то же время его фантазия насчет тех же диалогов, манера изложения, не дают оторваться от книги. Я бы почитала как он написал другие биографии известных людей. Во-вторых, сам Ван Гог меня интересует и как художник и как человек.
Замечательная, в общем, книга.

Замечательная, в общем, книга.

Сегодня, проснувшись, я увидела на своем ноутбуке книгу "Удивительное путешествие кролика Эдварда". Я решила что и вправду лучше прочесть добрую, детскую книгу, чем опять с самого утра зависнуть в интернете. И эта история так очаровала меня, что я не поленилась достать фотоаппарат, и сделала вот так аннотацию:


«…Не жаждать? Умереть, уснуть.- Уснуть!
И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность;
Какие сны приснятся в смертном сне,
Когда мы сбросим этот бренный шум,
Вот что сбивает нас; вот где причина
Того, что бедствия так долговечны…»
Уильям Шекспир, "Гамлет", перевод М. Лозинского
И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность;
Какие сны приснятся в смертном сне,
Когда мы сбросим этот бренный шум,
Вот что сбивает нас; вот где причина
Того, что бедствия так долговечны…»
Уильям Шекспир, "Гамлет", перевод М. Лозинского
Мой любимый фильм, потому что в нем есть эмоциональность, честность, красота, романтика и главное идея, которая очень мне нравится)
У каждого свой рай, чистилище, ад, тут нигде не укроешься. Вот и всё. Это в наших мыслях. Просто будьте хорошими людьми, не врите сами себе и другим, имейте совесть и цель в жизни, развивайте свой ум и укрепляйте волю. А, ну да – любите друг друга. Amor vincit omnia.
Может это просто красивая сказка о любви, которая покажется иным занудной тягомотиной. Но не для меня. Я даже ревела, когда смотрела его в первый раз… Помимо всего – там ведь Робин Уильямс, а он такой трогательный)))
Совсем недавно я еще прочла книгу, по которой снят фильм, Ричарда Мэтисона. Книга не шедевр, но с таким сюжетом – читается легко.
Но в восторг меня приводит снова и снова другое) Мне очень близок взгляд на загробную жизнь, о которой эта книга. Если бы все после смерти было так, как об этом повествует Мэтисон, где каждый ограничен лишь своим воображением… Это же и есть гармония! Главное не ставить рамки самому себе. А что касается желаний - человек может преодолеть все что угодно. Главное – насколько его привлекает цель.
</a>- Mood:
predatory
"Никогда еще не понимал Сиддхартха с такой странной ясностью, как близки и похожи друг на друга вожделение и смерть"
Герман Гессе, "Сиддхартха"
Зацепила меня эта фраза и много других мыслей и идей. Я думаю над мудростью этой книги, но не буду загружать вас своими выводами, потому что я вообще против обсуждения книг, это что-то очень личное. Так что сами почитайте и все поймете)
Герман Гессе, "Сиддхартха"
Зацепила меня эта фраза и много других мыслей и идей. Я думаю над мудростью этой книги, но не буду загружать вас своими выводами, потому что я вообще против обсуждения книг, это что-то очень личное. Так что сами почитайте и все поймете)
